Rozhovor se Sedmou-Radkem:)

27. července 2007 v 14:54 | J |  Velký Sedma
Taaaaaaaaaak a je to konečně tady!!!!!Už mi přišly odpovědi od Radka,tak je sem(podle slibu)dávám:).
Děkuji za odpověď,
jsem ráda,že si na nás uděláte čas(budu Vám vykat-přijde mi to jako slušnost:).
Viděla bych to asi tak , že teď Vám napíši různé otázky a Vy k nim potom jenom dopíšete odpovědi a celé mi to pošlete zpět.Doufám , že to tak bude vyhovovat.
1.Teď aby to nevyznělo blbě, ale no dobrá, ale ber to s rezervou. Tvoje překlady jsou super o tom není žádná, nebereš za to honorář a děláš to proč? Jasně chceš potěšit ty, kteří by si nedočkavostí ukousali ruce, ale no líbí se ti ony chvíle slávy, kdy ti nejen děkujeme a vážně je za co, ale dokonce jsme tě postavili na podstavec, vlastně jsi něco jako nejvyšší.( Čiko)

Moje překlady jsou možná dobrý, ale jelikož se tím neživím a od školy jsem nepsal slohy (kromě návodů a dokumentace v práci, atp.), netušil jsem, jak mi to vlastně půjde. Dělám to proto, že mě to baví, a proto, že se první přeložené kapitoly setkaly s takovým ohlasem. Popravdě, kdyby mě někdo u prvních kapitol sprdnul, řeknu si "to nemá cenu" a vykašlu se na to.
Samozřejmě, lhal bych, kdybych tvrdil, že se mi nelíbí, jak mě všichni chválí. Nezasloužím si to, jsem totiž hroznej :-)
2.co děláš za práci? jako mimo překládání:-) (Adél)

IT, správa počítačových sítí, konzultační služby v oblasti IT. Momentálně ve státní organizaci (tady angličtinu neuplatním), ale kvůli reorganizaci končím ke 31.8. Co bude dál, to nevím, pár nabídek mám. Tak uvidím :-)
3.Mne by zajímalo zda už máš celou knihu dočtenou a teď to bereš dopodrobna znovu při překladu nebo zda se těšíš jako my ostaní každej den na novou kapitolu?
Jo a taky kolik ti je let? (jméno: já)

Je mi čerstvě 23, to už v komentářích bylo. Knihu dočtenou nemám, občas mrknu na některou z dalších kapitol, ale číst celou knihu, to se mi bohužel zatím nepovedlo. I já se tedy těším den co den, až v klidu dočtu :-)
To byly otázky od lidí , co chodí na blog a teď nějaké otázky ode mě(sepsala jsem si je nedávno v noci-nebo spíše k ránu-hned po přečtení nové kapitoly):
4.Odhalíte někdy celou svou identitu?

Nevím... Možná? Kdo jsem, to ví řádově dvě desítky lidí, kterým jsem to sdělil sám. Jsou to převážně kolegové a kamarádi. Teoreticky by nemusel být problém zveřejnit jméno a příjmení, ale pořád nevím :-)
5. Co říkáte na Vaši přezdívku ,,Velký Sedma'' a na to , co okolo Vás vzniklo?

Čekal jsem ohlasy (pozitivní i negativní), ale nečekal jsem kult :-D
6.Nemáte v plánu věnovat se překládání profesionálně?Nebo jste se tomu již věnoval?(Nebo věnujete?)

Nevěnoval, nevěnuji a asi nebudu věnovat. Je to na můj vkus moc psaní (ne, že bych nerad bušil do klávesnice).
7. Byl jste už na www.sedmozrouti.blog.cz ?

Jistě. Čekuju to tam denně :-) Když se ta adresa poprvé objevila v komentářích, ignoroval jsem ji. Po čase jsem se na ní podíval a nepochopil jsem, o co tam jde. A pak mi to došlo... musel jsem se smát tomu, co přezdívka HP7 CZ (která mimochodem vznikla tak, že jsem při zakládání blogu zadal jméno HP7 a příjmení CZ) vyvolala.
8. Proč máte rád knihy Harry Potter?

Já ani nevím. Možná je to kombinace dobra a zla, fantasy, možná proto, že jsou ty knihy čtivé.
9.Odhalíte nám aspoň , kolik Vám je let? (ale myslím,že to už bylo psáno v komentářích)

Čerstvě 23.
10.Teď když už máte v rukou e-mail od Albatrosu to je asi v pohodě , ale nebál jste se před tím nějakého postihu?Jak se říká:,,Kdo chce psa bít , hůl si najde .''

Bál. I proto jsem se snažil maximálně anonymizovat. Použil jsem absolutní anonymizéry, kvůli kterým sice trvalo déle publikování článku, ale zůstával jsem anonymní. I kvůli těm pomalým anonymizérům jsem moc nepřispíval do diskusí -- prostě nebyl čas.
Pak, když byla v sobotu ta reportáž na Nově, jsem se rozhodl, že se oficiálně zeptám v Albatrosu. Původně samozřejmě plně anonymně. Po jejich souhlasu jsem jim ještě odpověděl a tentokrát jsem se podepsal jménem i příjmením.
11. Nevadí přítelkyni , že neustále překládáte ?

Vadí :-( Budu s tím něco muset udělat. Třeba překládat brzy ráno, když ještě spí :-)) (o víkendu)
12.Naplňuje Vás překládání?

Je to zvláštní činnost. Člověk se při tom hodně zdokonalí, pozná jazyk, vypíše se (přece jen, málokdo z nás píše slohy, když je v práci). Každopádně mě to baví a i to je důvod, proč to dělám.
13. Na kdy plánujete konec knihy?(jen odhadem,nezávazně)

Tempem co den to díl to vychází na cca 20.8., ale když uvážím, že v době od 7.8. do 15.8. mám v práci dovolenou, může to být dřív, ale i později (podle toho, co budeme s přítelkyní dělat :-)).
14.Plánujete nějakou dovolenou?

Viz dotaz 13.
15.Neomezuje Vás překlad Harryho Pottera?

V osobním životě trošku jo. Zatím to ale s přítelkyní tak nějak zvládáme, i když je na mě občas nabroušená. Tedy, ne že by neměla důvod :-)
16. Jaký je Váš názor na překlad Fénix teamu?(Mě osobně připadá , že se nesmírně zlepšili .Ale také jsem si všimla , že se v některých věcech rozcházíte-myslím ohledně překladu-třeba některá slova,ale to je asi v tomhle případě normální.)

Fénixův tým nabral perfektní překladatelku (nebo překladatele? mám pocit, že jsem tam někde viděl její jméno), takže se o hodně zlepšili. Tohle jsem psal už i v komentářích. Samozřejmě, jsou napřed (asi jich překládá víc), ale jelikož je téměř nečtu, nemůžu posoudit kvalitu. Občas jsem tam zahlédl překlepy (ty mám taky), hrubky (těch se snažím vyvarovat), nebo chybějící věty/odstavce (to je pak problém, i když i mně občas něco vypadne). Pokud se rozcházíme v překladu tak, že přitom ale používáme synonyma, pak je myslím všechno OK. Pokud ale výsledné věty znamenají něco úplně jiného, pak to někdo z nás (ať už já, nebo oni) má zřejmě špatně.
Čeho jsem si všiml, to je nepřekládání některých výrazů, které české překlady mají (třeba už z předchozích knih). To samozřejmě vyžaduje znát obsah předchozích knih, mít je u sebe, případně mít překladové slovníky ze světa HP.
17. Až dopřekládáte celého Harryho Pottera , představíte se nám ?(myslím více podrobností o Vás a tak.)

To nevím, co byste chtěli vědět?:-)
18.Jak jste se dostal ke knihám HP a kolikrát jste je všechny četl?

K HP jsem se poprvé dostal před dvěma lety, když vyšla anglická šestka a na internetu se objevil amatérský překlad. Tenkrát mě kamarádka jakožto zarytého anti-potterovce přesvědčila, že bych si měl alespoň jeden díl přečíst. A znáte to -- kritizovat něco, co neznáte, byste neměli. Souhlasil jsem a půjčil jsem si od ní první díl... pak druhý, třetí, ... a než vyšla česká šestka, měl jsem přečteno všech pět tištěných knih i dva neoficiální překlady (HP5 a HP6). Celou sérii jsem přečetl minimálně dvakrát, některé díly až třikrát. HP jsem četl česky, anglicky a teď jsem si pořídil německou verzi první knížky. Ta ale momentálně musela jít do ústraní, protože přišla sedmička :-)

19. kde ses naučil tak dobře anglicky, jestli tady nebos byl někde v zahraničí (VB apod) a jestli ještě studuješ (ta práce, o které teď mluvíš, může být třeba brigáda přes prázky)... a taky by mě hrozně zajímal tvůj vztah ke sportu - pasivně nebo aktivně, jaké sporty máš rád a tak...(Lucie)

Kde jsem se naučil anglicky? Já zas tak dobře anglicky neumím (mám sedm let na gymplu a jeden semestr na VŠ), zato čeština mi celkem jde (pýcha předchází pád, tak jsem zvědav, kdy si dám přes dr... ústa :-D).

Takže kouzlo mého překladu je spíš v porozumění textu (to mi jde), schopnosti se vyjádřit (to alespoň trošku zvládám, doufám :-)) a to všechno musí doplňovat rychlá práce se slovníkem (překlady výrazů, anglický výkladový slovník, slovník výrazů HP) a s googlem.

V zahraničí jsem sice byl, ale vždycky jen na mžik, naposledy v Německu na dva dny před čtyřma roky, předtím v Bruselu na týden (to už je pět let zpátky)... Ale že bych se právě tam zdokonalil v AJ? To asi ne.

Mnohem víc zřejmě mám ze zaměstnání -- v IT se s angličtinou setkáváte úplně všude a tak musíte jazyk umět. To je základ. Samozřejmě v tom bude hrát nějakou roli i sledování filmů a seriálů v originále (Ztraceni, Prison Break, ...).

Děkuji za čas , který jste věnoval tomuto rozhovoru .
A také děkuji(jako už mnoho lidí přede mnou) za překlad-díky Vám se seznámilo a spřátelilo mnoho lidí.A myslím,že to díky nepíši jen za sebe , ale i za všechny ,,Sedmožrouty'' a přeji pevné nervy během překladu dlaších kapitol:).

Není zač a doufám, že až dopřekládám, nepůjdu se léčit se syndromem karpálního tunelu :-) (to je nemoc z psaní na klávesnici :-))
Natálie a celý Sedmožroutský blog

Radek

Tak dobré , ne?:) Co vy na to????
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Gizi | 27. července 2007 v 15:04 | Reagovat

Super!!!

2 pajjusha*** | Web | 27. července 2007 v 15:11 | Reagovat

ahoj, máš to tady hezký... na mým blogu je lehká bleskvoka tak se určo všichni zůčastněte...

3 K.L.K. | 27. července 2007 v 18:25 | Reagovat

bezva, moc díky :o))

4 ivik.bublik | 27. července 2007 v 18:50 | Reagovat

syndrom karpálního tunelu není jen ze psaní na klávesnici :)) ale dobrý Radek o rok starší než já a je výbornej hlavně jeho přítelkyně musí být velmi tolerantní :)) můj přítel mě vždycky hrozí, že nehá odpojit net když u něj píšu své povídky :)))

5 Lucie | 27. července 2007 v 19:41 | Reagovat

skvělý! díky, díky, díky :) i radkovi za to, že si na to udělal čas, i tobě, natálie, ze zprostředkování :)

6 Adél | Web | 27. července 2007 v 20:03 | Reagovat

jééé díky moc za odpověď:-)  perfektní

7 J | Web | 27. července 2007 v 20:53 | Reagovat

Natálie=(rovná se) J

Nemáte zač:),hlavní díky patří Radkovi:).

8 Radka | 9. srpna 2007 v 9:23 | Reagovat

Ahoj všem sedmožroutům. Doteď jsem žrala všechny kapitoly, ikdyž si je jen upravuju do vordu a čekám až dočtu celou předešlou serii do 6 dílu a sedmu si vychutnám. Týrá mně totiž čekání na další kapitolu. Píšu poprvé,protože jsme si uvědomila že jsem taky sedmožout. Takže Velký sedmo, jsi hustej.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama